En castellano existe mucha confusión respecto al término interfaz. Aquí unas pequeñas aclaraciones:

  1. Interface:
    El término en inglés de interfaz. No hay razón para utilizarla en castellano.
  2. Interfase:
    Espacio temporal entre dos fases. El término en inglés sería interphase. Gui Bonsiepe tiene un libro titulado Del objeto a la interfase, pero (puesto que no he leído el libro) no me queda claro si es un error de traducción o si el término es utilizado a propósito.
  3. Interfaz:
    El espacio de interacción entre personas u objetos. Si hablamos con alguien, nuestros cuerpos son las interfaces.
  4. Interfaces:
    plural de interfaz.
  5. Diseñador de interfaz:
    Profesional que se dedica a diseñar interfaces.
  6. Diseñador de interface/interfaces:
    Amateur que se dedica a diseñar interfaces.

En el campo del diseño casi siempre utilizarás el término interfaz, y ocasionalmente el plural intefaces. Y si alguien me puede aclarar el porqué se titula así el libro de Bonsiepe, le estaré eternamente agradecido.

Actualización: he tenido oportunidad de ver el libro de Bonsiepe, y es una mala traducción. Utiliza 'interfase' en lugar de interfaz.